| lee's profileyifeng_li s SpacePhotosBlogLists | Help |
|
|
德国电台采访DLF(德国电台),WDR(西德电台),04.11.03 专题报道原文及其翻译 本文翻译得到了广外杨老师和德国小学教师Peter Stracke女士,DLF记者Christoph Voigt先生的帮助和指导,在此表示衷心的感谢! Frau Yang,Frau Stracke und Herr Voigt ,Ich bedanke Ihren herzlich die Hilfe zur Uebersetzung der Reportage! 主持人:In diese Woche h?ufen Sie sich die Gedenk- und Erinnerungtage. Am Montag gabt es den Welt-Aids Tag, am Mittwoch war Behindertag und morgen sind zahlreiche Stationen vorgesehen zum Tag des Ehrenamtes. Ehrenamt ,das Klingt immer noch so nach Gott ,nach Verdienstnadel, nach Weinachsbasar und auf aufopfernden Hausfrauen. Aber wer das .Engagieren ohne Lohn kommt hier zur Lande zur neuen Ehren. Inzwischen gibt es in Deutschland rund 4,000,000 Menschen ,die sich ehrenamtlich bet?tigen und mehr als 150 ehrenamtliche Institutionen bringen die richtigen Helfe zum richtigen Projekt. Zum tag des Ehrenamts eine Reportage von Christoph Voigt : Vokalbe und Rechen auf Chinesisch.
(译文:在这个星期有很多纪念日。星期一是世界爱滋病日,星期三是残疾人日,明天就是众所周知的志愿者日。提起义务工作,人们常常联想到上帝,奖章,圣诞节的义卖和家庭妇女的奉献。但义务工作不仅仅代表这些,还有一些外国人不计报酬地在当地社区奉献着。其中在德国有大约4百万位义务工作者,超过150个组织通过各种计划给人们带去适当的帮助。这是一个由Christoph Voigt(记者名字)编写的关于志愿者日的报道“用中文的词汇和算数的辅导”) 中文对话 景航:“ Mause“
李:“ 什么来的?“, 景航:“ 老鼠.“, 李:“ 嗯“ 主持人:Einmal die Woche tauscht Yi-feng Lee H?rsaal gegen Klassenzimmer - ehrenamtlich. Statt Vorlesung in Maschinenbau paukt der 32-j?hrige Student aus China dann das ein-Mal-eins oder übt deutsche Vokabeln in einer K?lner Grundschule. Zusammen mit Yinhan.
(译文:取代大学讲堂,李毅峰每星期一次不计报酬地走到小学课室。不是听机械课,而是这个来自中国的23岁大学生在一间德国小学和景航一起练习1乘以1或者德语单词。) 中文对话 景航:“ 哭,是不是?“
李:“ 不是“, 景航:“不是?“ 李:“ 嗯“, 主持人: Yinhan ist 9 Jahre alt und kommt auch aus China. Seine Deutschkenntnisse sind so schlecht, dass Klassenlehrerin Petra Stacke in einem Test kl?ren muss, welche W?rter der Schüler drauf hat und auch versteht. (译文:景航是一个9岁的来自中国的小孩。他的德语很差,以至于他的班主任Petra Stacke女士必须从一个练习中弄清楚,哪些单词是他已经掌握的。) Peter Stracke(景航的班主任):Fuer uns ist ganz schwerig auszukriegen,welche Woerte der Jinghang kennt und welche nicht kennt ,weil er mit uns ganz wenig spricht .Aber ich glaube. in seinem Kopf gibt es viel mehr deutsche Woerte als wir eigenlich bis jetzt ausgefunden haben.Und deswegen haben wir ganz gern so woertschatz so wir genau wissen der hat bei ihm in Kopf zumindesten besichert.
(译文:对于我们来说,最困难的莫过于搞清楚,哪些单词是他真正已经掌握的。因为他和我们很少说话,不过我们相信,在他的脑子里有着比他能说出来的多得多的词汇,因此我们需要确实一下他究竟能理解哪些单词。) 中文对话 李:“ Mause 什么来的?“, 景航:“ 老鼠.“, 李:“ 嗯,这个呢?“ 景航:“ Topfen 是那个。。。。.“ 主持人:Lee und ein Bilderbuch helfen dabei. Zuerst sagt Yinhan das Wort auf deutsch dann noch mal auf chinesisch. Sicher ist sicher...
(译文:在一本带图画的书和李的配合下,景航先用德语说一遍,再用中文说一遍。万无一失。) 景航:“ Auto 等于汽车“,
李:“ Ja ,Ja .und dann er kennt diese Sache und er direct auf Chinesisch mir zeigen.Auf Chinesich das heisst Qiche.Das bedeutet Auto. (译文:是的,他认识这个单词,他直接用中文说出这个单词的意思。在中文里,汽车就是代表Auto) 主持人:Bisher hatten die Lehrerinnen das Problem: sie konnten Yinhan nicht f?rdern, weil er sich zurückzog und mit niemanden redete. Teils auch Schüchternheit, teils aus Mentalit?tsgründen. Yinhan ging in China ein halbes Jahr zur Schule. 40 Kinder in einer Klasse. Der Lehrer betet vor. Die Schüler wie damals der kleine Yinhan wiederholen...
(译文:在此之前,教师们有着这样一个困难:她们没办法对景航提出要求,因为他有点内向而且不和其他人说话。一部分是因为害羞,一部分也由于民族的本性。景航在中国也上小学,40人在一个班里,老师在上面讲,好象景航这么小的学生跟着读。) 景航:“ 有的听写错了一个,把你留掉。。。。(声音淡出)德语翻译:Wenn ein kind eine uebung eine Falsch gemacht ,dann gabt es Strafe,muss alles noch mal machen.Hier kann ich besser lernen und habe mehr Spass. (译文:如果一个小孩练习做错了,就会被罚重做一次。这里我有更多乐趣。)(声音淡入)。。。。。 有的人没回去。
主持人:Autorit?t statt offenem, p?dagogischem Unterrichtskonzept wie in Yinhans deutscher Schule, damit mu?te der 9 j?hrige erst mal klar kommen. Deutschland: für Yinhan ein Kulturschock. Yinhan: für Lehrerin Petra Stracke eine Riesenherausforderung ... besonders zu Anfang der Schulzeit....
(译文:景航首先必须要认识到,象这里德国学校的开放的教育方法和中国的权威教育的不同。德国对景航来说是一个文化的冲击。景航对他的老师来说也是一个挑战,特别是在刚开始的时候。) Peter Stracke(景航的班主任): Die Eltern von Jinghang kein Deutschsprechen und auch kein Englisch.Wussen wir ueberhaupt nicht ,wie mit uns verstaend konnten allein wie wird den Stundenplan gehen sollen,waren Problem.Und dann wusst eine Kollegenin von uns die Ecke, ein chinesisch Imbiss ist, und dann haben wir den Koch von dem Imbiss gefragt, ob er zu Schule kommen kann,und um uns zu helfen (笑)
(译文:景航的父母既不会德语,也不会英语。我们不知道该怎样让他们知道我们的课程计划,这曾经是一个很大的问题。后来我们的一位同事知道街角有个中国快餐店,我们甚至去问他们的厨师,是否可以过来帮忙翻译一下。) (课堂背景声)
主持人: Keine L?sung auf Dauer. Durch einen Zufall erfuhren die Lehrerinnen von einem ehrenamtlichen Projekt der Caritas, das Kinder wie Yinhan ein Jahr lang besonders hilft und betreut. Lee, der Maschinenbaustudent, wollte helfen... (译文:在很长一段时间没有解决的办法。一个偶然的机会,我们的同事打听到了Caritas 的这项义务服务计划。在这个计划里,象景航这样的小孩可以得到为期一年的特别的帮助和照顾。李,这位学机械的大学生愿意伸出援手。) 李: Ich hatte die Situation ueber Jinghang gehoert.Weil ich habe die gleiche Erfahrung ueber auslander gerader nach deutcschland kommen.Ich hatte diese gefuehr Und die Schwichkeit und die Schwerpunkt ich kenne.
(译文:当我听到有关景航的情况时,我觉得我可以帮他。因为我也是刚到德国的外国人,和他有相似的经历,我知道那种感觉和困难。) (电话铃响声)
Dominik(Balu und du 计划负责人) :Hallo,Dominik Esch,wir sind Caritas,Poject ?Balu und du“(声音淡出) (译文:你好,我是Dominik Esch,这里是Caritas的“Balu 与 你”项目办公室)
主持人:Vermitelt wurde Li von Dominik Esch,Leiter des folgreichen Karitas Projectes ?Balu und du.“ (译文:李是从Dominik Esch那里知道景航的情况的,他是慈善机构Caritas的富有成果的?Balu und du(Balu与你)“计划的负责人。) Dominik(Balu und du 计划负责人) : Balu ist B?r aus dem Dschungelbuch. Balu kümmert sich um Mogli, bringt ihm bei, wie er sich im Dschungel zu verhalten hat. So schlimm ist es bei uns nicht. Sondern wir habe positive Menschen,die wir Balu nannt,die eine Art Beschützer, Betreuer, Freundesfunktion fuer ein Kind haben,um ihm eine selbstbewusster und fruehlicherer und eingeleser Leben zu vermiteln.Es sind Kinder,die trennung von Eltern wenn klaten muss,es sind kind, die schuliche Schwerigkeiten haben.weisen in der Klassen Z.B gemort werden.
(译文:Balu是一本关于森林的童话书里的一头熊。他照顾一些小动物,教他们如何在森林里生存。我们当然不是象那样严肃。我们有一些积极的年青人,我们叫他们Balu,担当着保护者,照顾者,和朋友的功能,引导小孩们有一个更好的人生。 象有些离异家庭的小孩,或者学习有困难的小孩等等都是我们帮助的对象) 主持人:Bevor Freiwillige und Kinder wie Lee und Yinhan sich zum ersten Mal treffen, gibt es einen Eignungstest. Ein pers?nliches Gespr?ch hilft dabei. Die Betreuung durch Dominik Esch ist intensiv und ein Tagebuch, über alle gemeinsamen Aktivit?ten der Betreuer mit dem Kind, Pflicht. Doch das allerwichtigste für diesen ehrenamtlichen Job sind Humor, Geduld und Zuverl?ssigkeit .. (译文:在义务辅导员和小孩(好象李和景航)第一次见面之前,会进行一个性格测试和私人谈话。Dominik Esch会十分关注他们的情况,而且义务辅导员和小孩的每次会面都需要填写一份关于这次见面主要活动内容的日志。对于这项义务工作,最重要的就是幽默感,耐心和可靠。) Dominik(Balu und du 计划负责人) : Zuverl?ssigkeit ist notwendig, weil es vielfach Kinder sind, die manche Termine einfach nicht einhalten.. geduldig sein, wichtig, da es Strecke dauert, um an ein Kind ranzukommen, Sympathie erwerben.. es lohnt sich, dass du dich mit mir triffst, deine Fortschritte machen kannst... (译文:可靠,有负责心是必须的。因为在很多时候,小孩和义务辅导员是单独会面,他们的家长很多时候是不在场的,他需要有责任心去定期和小孩会面。义务辅导员需要耐心,因为两个人的磨合需要一段很长的时间。所以经常性的会面会有很多进展,也是十分值得的。)
(学校操场背景声) 主持人:Die Fortschritte von Yinhan sind gewaltig. Anfangs sprach er überhaupt kein deutsch und wurde von anderen Schülern wegen seines Aussehens ausgegrenzt. Gibt es nun Kummer, tr?stet Lee und m?belt das Selbstbewu?tsein auf. Bei Problemen mit den Klassenkameraden, schlichtet er. In den Pausen spielt Yifeng Lee mit allen Fu?ball. Die Kinder lieben und respektieren ihn und Yinhan hat auch schon neue Freunde... (译文:景航的进步是巨大的。在开始时,他一句德语也不会,而且因为他的外貌引来其他同学异样的眼光。李安慰他,并帮他建立自信,调解他和其他同学的矛盾。在课间休息时,李毅峰和他们一起玩足球。小孩们都很喜欢他,也很尊敬他。而景航也找到了新朋友。) 景航同学: Wir haben mit ihm spiel .Wir haben auch gezeigt wie die Spiel spiel .Wir haben unser Name gesagt. (译文:我们和他(景航)一起玩,我们教他如何玩游戏,我们也告诉他我们的名字)
主持人:Vorurteile abbauen ,Verstaendnis wecken,brockend brucken bauen,das ist yifeng li’s Wunsch, und den setzt der Student mit Chinesischem Pragmatismus um.
(译文:消除偏见,唤醒理解,建立沟通的桥梁是李毅峰的愿望。他以中国人踏实的态度,也在这样做着。) 李: In diese klassen ich auch versuchen ueber China erzaehlen.Ein paar Foto ueber China sie zeigen.Es gibt die Auto,es gibt die leute auch kaufen etwas in supermarkt.Alles gleich wie hier,nur die Aussehen ist nicht gleich und Spache nicht gleich. (译文:在这个班里我曾尝试给他们讲述一下中国,展示一些照片,让他们对中国有更多的了解。告诉他们,中国和德国有很多相同的地方,那里有汽车,那里的人们同样从超市里买东西,只是外貌和语言不同而已。)
(炒菜背景声)
主持人:Und Kochen kann li auch.Mit wok und stechen macht der werbung fuer chinesischen Esskultur.Das sind nicht nur die Schule begeistet.
(译文:李也会烹饪。他用锅和筷子为中国的饮食文化做宣传。不仅仅是学生感到兴奋) Peter Stracke(景航的班主任):Das war schon klasse.Weil Essen ,was Kinder noch nie gegessen haben,und Li habt Stechen mitgebracht.und ,ja, zwar gut.Die dicke tuerkischen Jung hat gesagt,wenn du das immer machen wuerden,wuerden ich ganz schlank.
(译文:那次真是棒极了!这是小孩们从没有吃过的菜。李把筷子也带来了,是的,那很好,那个胖胖的土耳其小孩说,如果我象这样吃饭,会变得很苗条的。) 主持人:Yifeng li ist ein Glueck ,soll das findt noch die Eltern von Jinghang.Vor einem Jahr kommt er ,seine 12 jaehrige Schwester und seine Mutter nach Deutschland.Der Father lebt und arbeitet schon 6 Jahr hier.
(译文:在景航父母看来,李毅峰是一个幸运。一年前,景航和他12岁的姐姐和妈妈一起来到德国。他爸爸在德国生活和工作已经6年了。) 景航父亲: 帮助很多........(声音淡出)德语翻译 Ich muss viel arbeiten,meine Frau auch.Jinghang und seine Schwester sind nachmittag meisten allein.und ich habe wenig Zeit.Herr Li ist da wie ein grosse Bruther fuer Jinghang und an Elternabenden geht Hr. Lee mit uns in die Schule und übersetzt.(声音淡入) 教不到他什么了现在。(译文:我工作很忙,我太太也是,景航和他姐姐通常下午都在家玩,李先生就象是他的大哥哥。他还陪我们到学校的家长日,帮我们翻译。)
主持人:Das Ehrenamt kostet yifeng li einige zeit .Zeiten der anderen Student Lernen, ihren Hobby nachden sich mit Freunden treffen.Das alles macht Li auch, und nebenbei arbeitet er. (译文:这份义务工作只占用了李毅峰一部分时间,其余时间他会和同学一起学习,拍照,和朋友聚会,同时还要打工。) (背景音乐为圣马丁节游行音乐)
主持人:In diese Abend freit die Jinghang Schule San Matin und auch Li ist eingeladen.Fuer den engagieren Mechenbaustudent ist das,sein alleintes Laterne und zukunft ein besonder schoenes Geschenk .und irgendwie auch seine Geschichte. (译文:今天晚上,景航学校庆祝圣马丁节(纪念基督教里的一位乐善好施,帮助穷人的圣人),李也被邀请参加这个庆祝游行。对这位学机械的大学生来说,是第一次拿着灯笼游行,这是一份特别好的礼物。因为这其实也是在庆祝他的故事) 李: In Chinesisch gibt es ein alt Sage,Die Anderer zu helfen ist die Basic von Frohlichkeit.Wenn ich Jinghang helfen, Ich frueh mich, meine leben ist sinnvoll. (译文:在中国有句老话,叫助人为快乐之本。帮助景航使我的人生更有意义。) 主持人:Christoph Voigt ueber das ehrenamtliche Engagiemer, eine Chinesische Student in Deutchland (译文:Christoph Voigt关于一位中国大学生在德国义务工作的故事) (节目完) 苹果老伯 28,10,03本来上个星期是秋假,不用上课,本想好好出去拍落叶的,但因为要打工,整个星期的都动不了。眼看着落下的叶子越来越多,所以星期天无论如何也要出去转一圈,不然叶子掉光了就要等明年了。 这次的目标是科隆以北35公里的Benrath皇宫,去年刚到的时候跟同学到过那,那时就决定秋天一定要过去拍落叶,现在时间刚好,就算了结我一个心愿。 星期天一大早就起床,虽然天气不好,但没有下雨,还能走。带着相机,脚架,面包和水,骑上单车就出发了。这次的旅程不算辛苦,因为可以免费坐一段火车(我有学生证)。在火车月台才发现,那天正好是夏令时转冬令时的一天,时钟拨慢一小时,这天可以有25个小时给我用,就象神奇的魔法。 到了边界的车站,按着地图继续我的旅程。就象平常一样,没有特别的的事情发生。 直到我经过一个小镇,看到路边有一棵火红的树,就停下来拍。今天的故事就从这里开始了。正当我拍照的时候,旁边来了一位德国老伯,对我说,这棵树是我最喜欢的的树,每年秋天我都拍上几张。于是我们就谈起来了,原来他是一位退休的工程师,因为工作的关系几乎走遍了世界,也到过中国。一开始我们就谈了,很多,谈摄影,谈科隆和杜塞尔多夫的恩怨(这两个地方的人经常互相数落),谈他工作的经历的趣事,说中国人对英文数字不敏感,所以他每次和中国工程师交流的时候,数字一定要写下来。因为我们都是搞工科,所以谈的很投契。谈着谈着,他邀请我到他家吃午饭,让我确实有点受宠若惊,因为邀请一位路上认识的陌生人回家吃午饭,这对德国人来说是很不寻常。而且也有几分中国人爱面子的原因,我就把话题扯到了下午的行程,继续聊了几句,他又再一次向我发出邀请。盛情难却,而且我也带着几分好奇,於是收拾好就和他一起回家了。他的家离那棵树不远,几分钟就到了。他还说,我这位不速之客肯定会给他的妻子带来一个惊喜的。他还说起以前他还有一个带了13个到德国培训的中国工程师回家吃早饭的记录。 到了家,他先带我从后门进,把单车停到院子里。然后一起走回到前门,按门铃,还故意让我站在开门弟一眼就能看到的地方。她妻子开门,他就象一个大小孩一样,笑着对她说,今天我给你带来了一位客人。我们进了屋子,就象中国一样,妻子边走,边小声埋怨丈夫不提前说一声,让她没有准备。 到了客厅,我们这才正式自报家门,他叫Guenter Pinkow,他还开玩笑说,中国的朋友都叫他"苹果先生(他名字发音和"苹果"很像)"。(为了叙述方便,下面我权且称呼他为"苹果老伯"吧。)然后,苹果老伯就开始给他的火炉生火了。他说,虽然家里有暖气,也同时在用,但因为他喜欢柴火燃烧那种味道和感觉,而且这也是德国的一个传统,於是就自己建了这个火炉。他还说,一块木头能让他暖和三次,一次是在他从森林捡回来的时候,一次是他劈木柴的时候,最后一次才是现在--它燃烧的时候。 他妻子在厨房做饭,他继续给我介绍他的家。他说这个家至少有50%是他亲手营建起来了,他们家在这里住了25年。他是一个典型的德国工程师,到处都能嗅到工程的味道。他给我介绍他客厅的架子上一个电子钟,上面显示温度,气压,然后通过三天温度和气压变化的情况推测当天的天气,它的一个传感器放在院子外,与电子钟以红外线传输信息。他指着上面的图表,象天气预报员一样向我解释,因为过去三天来的气压值呈下降,加上温度也在下降,所以预报今天会有雨。 我们走到院子,他接着给我介绍他的得意之作,院子一角依围墙而建的小亭子。以前这里是一个花架,后来按妻子的意思改成亭子,平时遮阳挡雨。因为当地有时会括强风,而且方向刚好就是向着亭子靠着的围墙吹来,风因为有围墙的阻挡而改往上,给亭顶一个很大的向上托的力,他还专门为此计算由此产生的风压,校核过支柱和连接件的强度,而且还在亭子和围墙之间留了一条20公分的缝,可以让风走出去,进一步减少风的破坏。感觉就象又回到大学的机械设计课的课堂,他象老师一样给我讲解设计方案。 午饭准备好了,妻子喊他吃饭了,他像小孩一样回应着,是的,妈妈! 我们的午饭是在一个墙上挂满了他们的家庭照的饭厅进行的,地方不大只有3,4平方,但很温馨。午饭是鸡腿,洋葱,水果,土豆一起烤(在德国,土豆是主食)。饭桌上的话题就更多了,讲到当时有一群中国工程师到德国受训,记者采访他们的时候,对所有问题的回答都是很好,唯一对德国菜的看法是――太难吃了。他说他在国外的日子也是这样,在澳大利亚工作的时候,他经常去一家酒吧,原因是那里有烤肠子,可以让他闻到德国的味道。在国外工作也是一件并不轻松的事情,但他对自己的人生很满意――周游了世界,拥有了一个温馨的家,和一位好妻子,说到这就情不自禁地在他妻子的脸颊上吻了一下。我问他,怎样才能成为一个好的工程师,他说,优秀的工程师必须不断有新点子去改进自己的产品,不能老跟在别人后面抄,这也是德国工程师成功的秘诀。他也抱怨现在执政的社民党做了很多愚蠢的事,浪费了不少钱,下次的大选,他相信,社民党肯定要下台的。他也抱怨火车站的自动售票机太复杂,他还是经常要去售票厅去买票(虽然我个人觉得自动售票机还挺方便的,不过好像老一代的德国人对电脑都不太适应,用得比较吃力)。 饭的甜点是水蜜桃拌忌廉,苹果老伯又象一个孩子一样指着某一块,妈妈,我要那块。因为苹果老伯的妻子身体不好,中午需要休息,所以他带我到地下室去参观他的世界。地下室有三个房间,一个是洗衣房和安置各种电器,水暖开关,另一间是工具房,台钳,电转,螺丝刀,夹具,小配件。。。。。琳琅满目,样样具全,他说他在这里度过了很多时间。另外一间比较大的,是他的“展厅”兼剪辑室。他说他有很多爱好,摄影,做烟斗,画画,溜冰,摄像。。。。。他在公司时有个绰号叫“ Hobbyman”.他说正是因为这些爱好让他能保持活力,不显得老态龙钟。这个房间都挂满了他制作的烟斗,画的油画,拍的照片,和一些小制作。还有一幅刻在钢板上的机械图,他向我介绍,那是他参与设计的一套钢生产线的图纸。浏览了一圈之后,他给我看他几个月的心血――一部他自己制作的关于澳大利亚的专题片。他的女儿远嫁澳大利亚,这是上年圣诞时,到那度假时拍的,回来用了几个月的时间从五盘毛片中一点点地剪辑,字幕,配乐,旁白,做成一部颇专业的专题电视片。里面介绍的都是他们这次旅行的所见,所闻,所感更象是一次考察记录。里面讲到他们女儿一家(澳大利亚农户)的生活,如何收割,自然灾害造成的破坏,如何修房子,如何捕鱼,如何过圣诞,他的两个小外孙如何上学。。。。。。这些都是用他的家用剪辑台做出来的,有基本的图形,字母,简单的效果,混音,虽然图片质量方面不算很好,但功能还挺全的,能满足一般家庭录像的需要。他说这套设备是他向他妻子申请了很久才买回来的。 苹果老伯说他认识一条通向我目的地的近路,而且他经常去拍,可以帮我介绍那个角度好,于是下午他成了我的向导,不仅仅是通往皇宫的路,还有人生的路。那个下午对我来说,是否到皇宫拍到好照片已经不再重要了,而那段在旅途中关于人生的长谈让我受益非浅。 一路上,我们骑着自行车在莱茵河畔铺满落叶的树林里穿行,他给我讲了很多他的人生经验,因为他用的词是“查明,探明,”并不是“我想”之类的词,好像每句话的背后都有一段故事。 这里就列几条和大家分享,可能似曾相识,但这个是正宗原装第一手的德国货。 生命就象冒险,你永远不知道明天会发生什么。 梦想永远都不会太多。它让你保持年轻。 钱并不能带来幸运,特别是健康。可能你现在年轻体会不到,等你老的时候,健康就是生活中最主要面对的问题了,钱对此更是无济于事。我的很多同事虽然很有钱,但因为身体这样那样的问题,现在都不能陪我打网球了。 如果有机会变回20岁,我不会去做的,因为要一切从头来,找一份工作,找一位妻子。。。。。。需要一点一点去学,一点一点去体验,要付出很多代价也要吃很多哭头。青春在另一方面说也是艰熬。
可能我们总有谈不完的话题,去完皇宫,他没有直接回家,而是送我走了几个镇子,尽管那离他的家越来越远了。 到告别的时候,我送给他一个平安结。他高兴地带在脖子上,说谢谢你的祝福,希望它能给我的妻子带来好运,她患了癌症,每个星期都要注射药物抑制癌细胞。。。。。。,然后笑笑说,你看,这又是一个例子,钱并不能买来健康。 一个人骑在回家的路上,想着苹果老伯对爱情的一个看法,他相信终身的爱情确实存在,而且真爱会战胜一切。。。。。。 圣诞节快到了 06,12,03随着12月的到来,这里的圣诞气氛越来越浓。这次才真正体验到以前在教科书上看到的 “圣诞节是西方一个很重要的传统节日”这句话。 因为的我的生活都被这里的圣诞气氛所包围了。 我的任务就是帮助景航(我辅导的小孩的名字)融入这里的社会,作为信息的传递者,这又给我增加了一个了解德国社会的机会。在我和那个小孩一起上课的时候,就有一个感觉,这里的小学除了教授知识,似乎还担负着延续传统的任务。他们的课程都与一些传统节日紧密相连,并将这些传统所包含的道德和价值观念潜移默化地带到每个小孩的心里。(比如Sant Martin节,以后将另文介绍)。在11月底,小朋友们已经开始在老师的带领下为他们的圣诞做准备了。他们上课会阅读一些关于圣诞故事的文章,学习相关的词汇,然后全班围坐在一起,教唱圣诞歌,讲述各人的意见和经历。每个小朋友都要送一份小礼物和写一封信给同班的另一个同学(通过抽签决定),他们还要做一个小布袋,画上各种鲜艳的图案用来装这份礼物。等到下星期,小朋友们就会抽签,拿出哪位同学的礼物,在全班面前读那封信和展示礼物,在一个温馨友爱的氛围下度过他们的圣诞。小学生不仅学到相关的知识,更重要的是还从中学习到“应该给别人带去快乐,互相帮助,团结友爱”这些基本的为人处事的道德规范,这就将德语课,图画课,音乐课,思想品德课和日常生活都紧密地融在了一起,成为一个整体,真正地学以致用。小学的老师Frau Starker,还给我介绍两个关于圣诞的习俗。 Adventskalender(Advent 基督降临节,从12月1日,到12月24日,在这段时间,人们开始为圣诞作准备,kalender就是日历的意思),其实是一个带有24个小窗的日历,代表从1号到24号,从12月1号开始,小孩每天打开一个窗户,里面都有一份小礼物,小画片或者巧克力。 Adventskranz, 用枞树枝编成的花环,上面有4枝蜡烛,12月前最后一个星期天开始每个星期天都点燃一枝,当4枝都点燃的时候,就是圣诞节了。通常这个花环是放在餐桌上,成为一个重要的圣诞点缀。 这种教育方式也在我们这些“大孩子”组成的外国学生语言班里延续着。昨天12月5日,我们的德语老师Frau Hempel,(一位教了三十多年外国学生德语的热心肠的老师,),给我们班每人准备了一份小礼物:一本明年的记事本和一块巧克力,让我们这帮外国人也同样感受到圣诞暖融融的气氛。因为6日那天是Nikolaus节。Nikolaus是基督教里的一位圣人,他专门为穷人的小孩送去礼物。为了纪念他,这天就成为一个派送礼物的节日。按老师的说法,其实他就是圣诞老人的原形,但圣诞老人是开口可乐公司很久以前创造的广告形象,和传统一点都不沾边,在商家的广告簇拥下,现在却取代的Nikolaus的地位,人们只记得一个驾着鹿车爬烟囱派礼物的圣诞老人,把传统的Nikolaus留在了上了年纪的人的记忆里。可能这又是一个现代商业对文化冲击的一个例子。 这是我们上课用的阅读材料的一段话,讲述圣诞挂靴的由来。 “很久很久以前,在一个遥远的国度(现土耳其)住着一位虔诚的人。他叫Sankt Nikolaus。他用很特别的方式去帮助那些穷人。有一次他听说有一位父亲和他的五个孩子因为贫穷买不起食物,正在挨饿。Nikolaus很想帮助他们,于是在一个晚上,他静悄悄地爬上这家人的屋顶。然后往烟囱里扔进五袋金子。刚好之前那家五个小孩把靴子放在烟囱底下烘干,这五袋金子就正好掉到他们的靴子里去了。第二天早晨,他们就很惊奇地从靴子发现了金子,并百思不得其解。从那以后,几乎全世界的小孩都把他们的靴子放在门外,期待Nikolaus可以把礼物放进去。” 关于Nikolaus 还有很多有趣的传说。 Nikolaus 在街上发礼物,在他身后跟着一个拿着棍子和麻布袋子的恶人。传说他还有一本书,上面写着所有小朋友的名字和他们在这一年的做过的事情。如果在这一年里很听话,那么Nikolaus就会送给他一份礼物,如果他经常调皮捣蛋,那么那个恶人就会把这个小孩赶到麻袋里,从此消失了。我们老师就开玩笑的说,如果你们做了坏事,在街上看到那个拿棍子的恶人,那就要赶紧跑了,不然就会消失在麻袋里了。 对于这只每天站在街上的青蛙来说,圣诞最明显直接的变化就是街上那越来越“汹涌”的人潮了。圣诞是赚钱的黄金季节。我做青蛙的那条步行街位于游人必到的科隆大教堂旁边,更是成为科隆的黄金宝地。明天上班都要经过那个站满游人的圣诞集市(专门卖一些德国传统手工艺品,和广州的花市有着很多的相似点。传统上是为了满足人们圣诞采购礼物的需求而建立的,但随着商业的发展,也和广州的花市一样,渐渐退到了旅游观光,和传统习俗的位置,科隆市中心有五六个这样的圣诞集市。那条步行街附近就有四个!)。不仅仅玩具成为销售的热点,一切和圣诞有关的东西都很畅销。因此,聪明的商人们更是挖空心思和圣诞扯上一点关系。圣诞食品,圣诞首饰,圣诞服装,圣诞装饰,圣诞减价。。。。。。。。。 我们那家布店生意更是红火,除了一部分是由于这只青蛙(不是吹牛,那天才有一个顾客和我说,我在这家店买布,部分原因是这只青蛙,如果他们不给你发薪水,告诉我们,我们帮你!:)),从下星期开始青蛙的工作时间也增加了一个小时,准备火上加油。还有一个原因是很多顾客都着手准备布置他们的家,所以要买一些圣诞图案的布来做桌面和窗帘。我们因为是店里仅有的几个青壮劳动力(其他店员都是中年妇女),所以除了做青蛙,还要做一些搬运的体力活。现在终于知道什么叫“货如轮转”了:没隔几天,送货公司就会送几箱新货来,我要拆包装,一部分马上搬到前台去买,一部分搬到仓库。在另一方面,每天都有十几个卷芯(用来卷着布的轴芯)放到仓库,那个架子几天就堆满了,要清理了。不过这却给我创造了更好的工作条件:在外面冻两个小时就回到店里拆箱搬货,暖暖身子,然后再继续做青蛙。 顾客多得店员有时都应付不来,所以上次有个顾客从店里走出来向我投诉,“她在里面站了十几分钟都没人接待她!”但也没办法,因为像这种商品,店员并不是简单地把布给顾客收钱就行的,而且还要给顾客提供建议,该用什么颜色搭配,什么质地,多大的尺寸等等,一个顾客往往需要五到十分钟。有时会忙得“连收钱都没人”,不过很奇怪,顾客们都很守规矩地耐心地等,也不去告诉店员他正等着要付帐,如果赶时间就把布放下就走了。我有时在旁边等着结帐,看到也挺可惜的,就帮忙叫一下收钱,顾客还以为我也是买布的。 穿着青蛙服,我就是那个人人都认识的,“Herr Frosch(青蛙先生)”,除去那身青蛙服,再也没人知道我是谁了。 明天是个好天气,我该到各个圣诞市场去逛一下,拍些照片,告诉你们究竟圣诞市场是怎样的,里面都卖了些什么。。。。。。。。。。 晚安 06,12,03夜 于科隆 中秋节 19,09,03我们开学,星期天上第一天课,我惊奇地发现我的德语听力有很大进步,老师说的话有80%听得懂,比起上学期的40%好多了,而且基本可以和老师关于教学内容进行交流,现在才是真真正正的上课。这可能得益于假期里,一边做青蛙,一边听电台和与路人交流(我曾尝试边做青蛙,边背单词,但没成功,看来只能听电台了)。青蛙真是份好工作,所以我准备一直做下去(如果老板不炒我的话),开学的第一天我给新老师和新同学介绍我的青蛙工作,她觉得我很可怜,因为这个夏天是德国最热的夏天。
搬了家离学校近了,就象在前线建了个后勤基地,吃喝拉萨睡都不用担心,又快又方便。而且都是上午上课(原来担心下午课,所以专门和同事调班,课程表一出来,又去找同事调了回来),放学半小时回家吃饭,然后就去做青蛙,上午用脑,下午靠站,学习工作两不误,还有时间重温上课的内容。这种生活真是太理想了!不过上网的时间就少了,只能利用课间发信了。 中秋的那天下午,我还是要做青蛙,不过我用的4个小时去考虑要不要买一盒月饼去应应节,最后终於运算出一个结果,买吧,过节嘛,尽管可能会很贵。一下班就往中国店赶,去找月饼。月饼是有的,不过只有广州酒家和莲香楼的,和国内不同的是,双黄百莲蓉和豆沙都是一个价,17欧!!!不过看在过节的份上就买了盒豆沙馅的(对我来说豆沙可比莲蓉值多了)。然后就去我们也是汕大的同学家,我们约好了7,8个同学一起吃顿饭热闹一下。这盒月饼的到来增添了不少节日气氛,这也是我们这群穷学生今年的唯一一盒月饼。然后每个人做一个菜就凑其齐了我们这顿中秋晚宴(差点忘了介绍我们这帮穷学生做客吃饭的规矩就是要每人自带餐具,因为通常都没有多余的碗碟)。一旁放中文歌,一边喝酒聊天,吃着切了又切的小小一块的月饼,就象在中国一样,可惜那晚多云,看不到月亮,不能验证是不是真的国外的月亮比国内圆。不过我还是相信那句老话,月是故乡圆。。。。。。。 暑假 14,08,03本来这封信应该两天前就写好的,但又碰上了很多巧合,又没写成,才拖到了今天。
现在这里放暑假,机房不开,只能到图书馆上,但又不能看中文和打中文,上网发信很不方便。那天特地问同学借台手提,准备好好地回一封信,谁知碰上同学搬家,搞到11点多才从城里回家,我明明提前了10分钟到地铁站,平时最多等5分钟就能到火车站,那晚却等了十分钟,恰恰火车开走了才到火车站,只好在站台再等一个小时后的下一班,心想在站台打信也行,谁知手提的电池又没电了,只好看《三国演义》打发时间了。 到了家已经快一点,楼下的大门也锁了,我又恰好没有大门钥匙。我们住二楼,叫又叫不醒,打同学手机想叫醒他们开门,谁知又都自动转到了留言信箱,他们的电话哼都没哼一声。回城里的最后一班火车也走了,到城里其他同学家借宿已经不可能了,退路也断了 。如果叫不醒他们,我就要穿着短袖在外面露宿了。于是就恨下心,扔石头砸窗户,( 当然是小石头,不然砸坏了还要赔钱) ,但短短续续的小声响显然不能把我那位打胡噜的室友叫醒。只好另想办法。好象有人说过”上帝在关上一扇门的时候,总会留一扇窗户“,这次他没留一扇窗户给我,却在屋旁的草地上留了一根树枝给我,那是上个月砍树留下的,刚好能伸到二楼的窗户那,我拿着它,好像打鼓一样猛敲,终于,房间的灯亮了,历经周折,我才躺到了自己的床上,这时已经是一点半了。 第二天上午去辅导小孩(至于这小孩从何而来,下面会提到的),下午做青蛙,晚上做完饭就睡觉了,只好等到现在了。 和在国内时相比,这里的时间好象走的慢一点。回头一看,发生很多事,却也只是过了两个星期而已。 首先是柏林举行了一年一度的“爱的游行 love paradie”,据柏林的师妹说是世界闻名的,我可以拍照,其他同学可以在那里做小贩卖水赚钱,把车费也赚回来。于是我们一帮同学加上师妹和她同学10个人,买两张周末票,坐通宵火车去柏林。一路上,就象一部历险记,一波三折,有惊无险,扣人心弦。结果是疲惫不堪,差点赔了夫人又折兵。至于柏林之行发生什么事情,敬请留意,近期推出《24小时柏林之旅》。 然后就是,一直和我一起练口语的德国朋友到美国去了。她通过中介公司找到一个美国家庭,给他们带孩子,那个家庭支付她在美国读书的一切费用包括生活费,学费和甚至来回机票。拿德国护照就是不同,去美国容易得很,一般一个星期就拿到签证了。不过那同学汇款遇到一点小麻烦,等了3个星期,一直没下来,直到飞机起飞的前三天才下来。这可把她忙坏了,一大堆事情等着她。我们刚来的时候她帮了我们不少忙,这次轮到我们帮她了,我们几个人一起,搬的搬,抬的抬,能带的就带,能卖的就卖,重要的就寄到她东德家,剩下的留给我们,不过还交待好,哪些是送给我们的,哪些是借给我们用,等她回来要还的(虽然是朋友,他们在涉及钱的问题上都是清清楚楚的,这不但没影响交情,而且我们用起来也心安理得,大家开心。),然后打扫房子退回给学校,办好退学手续,直到上飞机前3个小时终于把所有的手续办好,安心坐上飞机飞到了美国的佛罗里达。ps,她留下了一台扫描仪,以后扫描相片就方便多了:)。 我上个月经同学介绍在当地的一个慈善机构做义工,工作相当于青年辅导员,辅导一些问题小孩。每月要聚会一次,和其他同事交流经验,而且还要写汇报。真是听、说、读、写一应俱全,又可以帮人,又可以学到东西,还能结交朋友,一举三得。 我的第一个任务是帮助一个9岁的叫景航的中国小男孩适应当地的小学学习。他七个月前跟着他妈妈和他姐姐一起到德国来和他做厨师的爸爸团聚。他在附近的一个小学直接读三年级,让一个刚从福建农村出来,26个字母还没记全的小孩进入一个完全陌生的外语环境生活并学习,其困难可想而知。由于语言的障碍,他很少和同学老师说话。而且他的爸爸也不会德语,老师和他交流起来也很困难。于是学校就找到这个机构,希望他们能提供帮助。上星期我和这个机构的组织者一起去这个小孩所在的学校的校长和老师,了解情况和开展辅导。我要陪他一起上课,作一些必要翻译,帮助他和其他小孩还有老师沟通。这个班的编号是F4,我一到班上立即成为了焦点,那些小孩向我提了很多关于中国和中文的问题,问我“景航”这个名字的意思,并要我给他们用中文写出他们的名字。这是一所专门招收外国新移民小孩的学校,里面的孩子都来自不同的国家,(不过以土耳其小孩居多,因为这是科隆土耳其人比较多的区),就像一个小联合国。他们的小学教育和中国有很大的区别,三言两语很难说清楚,我也准备另外详细写一下我这个小学看到的一些新鲜事。 上两个星期的上午陪他上课,然后下午做青蛙,虽然挺忙,但也很充实。这只青蛙也越来越出名了,我站在街上,时不时会有路人走过来和我说,“我在电视(报纸)上看到青蛙了,不知道那个是你还是你的同事?”这几个星期来,这只青蛙已经上过一次报纸,两次电视了。不过,可惜我一次也没看到,也不知道那只究竟是谁。不过街上的人开始接受这只和他们打招呼的青蛙了,有85%的经过的人都是带着笑容走过的,这让我的工作变得越来越有意义了,我也做得越来越开心了。 不过那两个星期也确实挺累,上星期六,日大睡了两天才补回来。在这能做的事情多起来了,交通问题就变得突出了,我们几个人准备在学校附近找一个大点的两房一厅一起住,可能几个星期之后又要忙着搬家了,我在就里的生活这样继续着。。。。。。。。。。 不知不觉,我到这已经7个月了,离回家也只剩下一半了,虽然有时真得很累,但一想 到还有六个月就可以回家了,马上又会提起了精神,家离我越来越近了。 我为这份工作而兴奋 04,07,03这里确实有些坏小孩恶意的拍我的头,我就一把抓住他的手,用眼睛瞪他一下,吓的他连忙道歉,这里对中国只有两个印象,中国菜和中国功夫,街上没人不认识成龙,李小龙。所以他也怕我用Chinesiche Kungfu 对付他。不过这只是少数,其他人都很友善。比起其他同事,我算是比较积极的,我边听电台,边合着节拍摇着身体,给每个途人打招呼,而且最近这里下雨,商店给我提供了一个雨伞,一只撑着雨伞跳舞的青蛙,更加有趣,他们都给我逗乐了,每个都是带着笑容走开的,还有不少人要和我合影,那些小孩过来和我握手后总是依依不舍地一步三回头。我也受到不少路人的赞许,他说我是很重要的,还说我是最好的青蛙,连每天到这送货的货车看见我都远远地给我打招呼。从他们脸上的笑容让我得到了极大的满足,我甚至为第二天能继续做这样的工作而感到兴奋,从梦中醒来。我想我已经喜欢上这份工作了,如果真得要换,还真有点舍不得。
我真很幸运,找到了我想要的生活。这里就象世外桃源,安定,和谐而宁静。就象动画片的蓝精灵村子一样,人们各司其职,专心致志。这就象可以让人实现梦想的梦想国,我可以自由安静地看书学东西,可以骑着自行车在种满油菜花和麦子的七彩田野上漫游拍照,就象我自己的乌托邦,象从水晶球里看到的童话世界,但对我来说却是真真切切地在我身边发生着,您可能会感受到我为此的兴奋吧。 感谢上天,让我成为一个这么幸运的人!我也会尽我能力把这些快乐和兴奋和我朋友们分享,这是我的责任也是我快乐的源泉。 在德国捡破烂 25,06,03昨天又是德国人清理旧家具的日子,放学回家,刚下火车,就看见一堆堆的旧家具零零落落地摆在街道的两旁。我们忙活的时候又到了。我们书包也没放下,骑车先在小镇兜一圈(这也是上次的经验,上次就是因为回家放了书包,一套很好的组合音响就被人捡走了,所以之后都要眼明手快)。
街上的废旧家具可谓琳琅满目,应有尽有,小镇成了一个不用钱的超级市场,有床,有 柜,有桌,有椅,有电炉,有暖气,有冰箱,有吸尘器,还有地毯,皮箱,微波炉,旧书,花盆,扫帚,玩具,工具,厨具,一应俱全,足够布置一个新家。而且我们所在的小镇富人比较多,说是旧货,但保养的好,看上去也很新,而且都很好用。大多数是更新换代的淘汰品,他们通常是在某个特定的日期(还没摸出规律)清理旧货的,大件的家具都拆成一块块木板和木方,整整齐齐地堆在家门前,等第二天清晨清洁公司的车集中清走,平时是不能乱扔的,而且从废品的组成来看,似乎有专门扔电视机的日子(那次就看见满街都摆满了旧电视机,我们也帮同学捡了一台)。 昨天的战绩不错,拣了一辆自行车,一本讲家居制作的书,一个杂物架,还有一盏漂亮的台灯,还有一把小梯子,下次拍照时就可以高人一等了。能捡到那辆自行车也很巧。那时我正在侦察一堆旧家具,一个德国太太推着这辆车出来,放到了那堆家具旁边就走了。那辆车子看上去有点旧,但没大毛病,而且气还很足。为免错杀良民,我追上那位太太,问她那辆车是不是不要了,她说是的,我连忙说了声谢谢,安心的推着走了。因为我已经有一辆了,这辆就送给我同学骑了。 记得到德国捡的第一件东西是一台486主机和显示器。那时刚到这没多久,我正准备出去拍照,出门就看见对面的街道堆着这台电脑和其他一些杂物,马上回去叫同学帮忙搬回宿舍。硬盘已经没有了,但还能开机。本来打算叫同学带个硬盘过来用的,后来想想,486就算能动也没多大用处,所以干脆把它大卸八块,只把有用的都留下来继续为人民服务。这台电脑可派上用场了:同学带的都是手提电脑,液晶屏幕只能正对着看,但是有了这个旧显示器,把电脑接上,就可以3,4个人一起看了。每逢星期六晚上,几个人聚在一起看看网上下载的香港老片,听听熟悉的乡音,减轻不少孤寂。光驱和电源组合起来成了一台小cd机,然后把电脑喇叭拆下来和一个吃果酱剩下玻璃瓶组成一个小音箱(为了达到最好的共鸣效果,我们还用不同大小和形状的果酱瓶子做实验,选一个音质最好的,好像在学校实验室一样),焊到光驱的耳机孔上,这就成了一台小音响了,因为光驱的功放太小了,声音开不大,不过还能凑合着用,谁叫我们穷呢。 上次找房子的时候,找到的多是不带家具的,于是就收集了不少木板和木方还有铁钉,准备自己做家具(当然复杂漂亮的我还做不了,不过四条腿一块板的书桌还是能对付的,毕竟我是学机械制造的。)那一段时间我们房间几乎成了木工房,堆满了板材木料。不过后来找到了现在住的这里,家具都齐,忙上几天才把那些木料从哪里来又搬回哪去了,我们笑自己是吃饱了没事干,搬木头当健身。 捡旧货有时也讲运气,我的单车也是这里捡个车头,那里捡个车架,再找两个轮子凑成的,凑了一个月才能下地试车,正宗的"杂交水稻",车子是一分钱没化,不过花了十几欧买工具和车锁,还是省了,因为这里一辆二手单车最少也要40欧。不过我的同学就幸运多了,捡到的几辆是整车,拧拧螺丝,补补胎就能用了。 对这些"宝贝"感兴趣的不只是我们这些穷学生,有不少是本地的德国人,废物利用,循环再生并不是什么丢脸的事。(在学生宿舍,人们通常会把没用的书放到信箱顶上,让有需要的人拿去,如果拿去做纸浆就太浪费了。)不过他们的装备可是先进多了,他们开着小车有时还专门拖个小拖车,看到合适就往车上搬。我们这些"土八路"就只好骑着单车找些轻巧实用的小玩意,而且我们也不想他们有个车库可以放,如果什么都往家里搬我们的房间就又成我大学的宿舍了。。还有一些是年轻人和小孩,可能是找些零件回家搞制作玩的,还有就是一些土耳其妇女,拖儿携女坐火车特地到这边拣,然后拿到旧货市场去卖,我的一个非洲同学就专门有一个集装箱把这里的旧电器运回非洲赚钱。 我们捡到的东西自己肯定用不了这么多,多半都是互通有无,哪个同学有需要就拿去。特别是那些租到空房子的同学,这些家具和电器可以帮他们省下一大笔开支。 虽然捡破烂这个名字不是很好听,不过既能省钱,又能环保,何乐而不为? 我们也就乐此不疲了。 就象游击队歌里的一句歌词:“没有吃没有穿,自有那敌人送上前,没枪没有炮,敌人给我们造!” 我第一次领薪水了!!! 20,06,03那天去上班,我的上一班是一位印度的学钢琴的学生。他刚脱下,我就要马上穿上那件浸透汗水,余温尚存的青蛙皮。这份工作是份纯粹的力气活,脑子比较清闲,而且那天是第一天上班,为了留个好印象,没敢带收音机去,所以要比较无聊地傻站四个半小时。不过这也是个好机会,我可以留心看街上走过的行人,试着从他们的表情去琢磨他们在想什么,然后突然和他们打招呼,从他们的反应来验证我的结果,就象做实验一样,挺好玩的。这也是一份磨脸皮的一份工作,我往街上一站,满街的人都看着我,对我这种脸皮薄的人,开始还有点害羞,不过到后来习惯了,反而发现是路人比我还害羞,看见我直蹬蹬的站着看他们,他们的眼光都是偷偷地扫过来,又很快地扫回去,挺有意思。有时我向他们打招呼,他们都会会心的微笑,或者过来半开玩笑地问我"热不热",或者同情地说"可怜的青蛙",有些经常逛街的会和他的同伴说"今天换了只小青蛙"。最好玩的就是小朋友,我好像和那些拉着父母衣角逛街的小朋友特别有默契,他们总是睁着好奇的大眼睛,看着我,当我用那只青蛙手给他们招手时,他们都会格格地笑起来,拉着他妈妈看过来,然后过来和我握手,不过有些胆小的小孩看到这么大只青蛙,都吓怕了,就算爸爸抱他过来握手,都吓得找地方钻了。这些善良友好的人们都给这份枯燥的工作增添不少乐趣。
不过也会遇上一些无聊的滋事者,过来恶意地拍拍我的头,推推撞撞,或者在背后做些小动作,向我扔杂物,我就会恶狠狠地盯着他,表达我的不满,除此之外也不能做些什么了。 到最后的半小时最难熬的,虽然以前经常背摄影包跑来跑去,几个小时都不累,前后背个大牌子,手动起来不太方便,久了就有点发麻,肩也发酸。刚巧我前面就有个大钟,看着那数字一个个数字地跳,时间反而过得特别慢。 终於到点下班了,也是我最开心的时候,经理发薪水了,德国人的认真发挥得淋漓尽致,她一边按着计算器,一边和我说:"从两点到六点半,四个半小时,减去休息十五分钟,一共工作4,25个小时,乘以7,7欧,就是32,725欧,四舍五入32,73欧,没错吧?"连那十五分钟的休息都减掉,真是"精确"。 第一次领薪水,那种自食其力的感觉真是不错,我想每个人第一次领薪水都会有这种感觉的。 本来这个星期还有两次机会的,可惜我要上课,就介绍给另一个同学做了。不过经理让我下个月固定时间上班,如果顺利的话,下个月的记帐本上将会有史以来第一次出现正数了! 我终於找到第一份工作了! 15,06,03
就象天上掉下来一样偶然,却又像一场精心安排的空中飞人,由一个个机缘巧合串起来的小故事,可能找工作都是这样的吧。
德国印象 25,02,03上星期去了ikea,也就是“宜家”家私城。那是两个标准足球场大小的大型家具自选商场,凡是涉及室内装修,家居用品的商品一应俱全,琳琅满目,因为场地大,所以光停车场就有一个足球场般大,供顾客休息的咖啡厅就有两个,还有一个为父母们“寄存”孩子的托儿所。每年的一月底、二月初是换季大减价。我们四月份就要自己找房子搬了,一些必要的厨具和床上用品都要买了。於是和几个同学一起去看看有没有便宜货。
“宜家”座落在科隆和波恩之间的郊区。它分上下两层。顾客首先会从二楼进入,那里是按功能分开但彼此相通的几个展区:有工作室,卧室,儿童房,客厅,厨房等。每个展区里都是一个个精心设计的样板房,可以让顾客亲身体验,让他们选择称心如意的布置或者家具。 展区里都设有柜台,接受顾客的咨询和订单,每个柜台都免费提供铅笔,纸和纸尺,让顾客可以把尺寸记下来,带回家去参考。楼下是货仓式的超市,货品按功能分类好,楼上布置用的家具和摆设都可以在这里找到。不过对我们来说都很贵,普通的单人床都要近千元人民币,不过也有一些特价品,特别便宜,我买了一个相当于27块人民币的小煎锅,是意大利产的,质量还相当不错,但价钱却只有平时的1/3。出门交款时看到不少人手里都拿着那个锅,就知道我的眼光还是不错的。:) 在这里转了一圈,看了很多产品的设计,给我最深印象的就是:相比国内的产品,德国的设计更体现人性化的设计,一切从使用者的角度出发去考虑,而且想到一些平时会忽略的问题。 在儿童区看到了一些小小的例子。家对小朋友来说可能是极其危险的地方:小朋友的 手可能会伸到电器插座里,关门时有可能被门夹伤,他们可能会打开冰箱或药箱乱吃里面的东西。聪明的设计师为家长们一一解决了这些后顾之忧:专门为插座设计一个塑料塞子,塞住插座的孔;在门顶装一个类似滑轮的装置,当门关上时,被滑轮顶住,需要用力才能把轮子顶开关上门;在冰箱或者药箱的门上装一个塑料的扣子,要几个步骤才能打开,小朋友自然无计可施。这些附加的装置安装和使用都很简易,但却很实用。 在学校,工程师的体贴入微的设计更是随处可见:这里的学校也用粉笔,与国内不同的 是粉笔被制成两只手指般粗的长方体,而且还包了一层漂亮的彩纸,拿起来舒服而且美观干 净。黑板安装在一个带轮子的底座上,而且黑板可以上下活动,可以适用于不同高度的使用者,身材矮小的老师也不用踮着脚尖写字了。而且黑板是双层的,使用时可以象窗户一样向两边打开,这样使用面积就增加了两倍,即增大了面积但又方便搬运。也有一些教室用投影仪代替黑板,但和国内不同,版书用的胶片不是独立的单张,而是成卷的,在投影仪上加上两个转轴,写满了就往上卷,用完一卷就集中拿去清洗。 德国的窗户是很有特色的,它可以像国内的窗户一样以侧边为轴向内打开,提供旋动把手,它又可以以底边为轴向内打开一定的角度,通风透气又防盗(德国的玻璃很结实比防盗网好看多了)。 这里的门是弹簧门,打开后会自己关上,这在国内也很常见,但是不同的是他们还增加了一个阻尼装置,当门快要接近门框时吸收能量,门轻轻地合上,没有一点声音,人可以放心的走开,不用担心玻璃会在关门时震坏。门上的气窗安装了小马达和连杆,只要轻松地按动门旁的按钮就能完成以前要爬上爬下就能完成的工作。 轨道交通是德国的主要公共交通工具,火车的设计也体现着以人为本的精神。车厢的通 道宽阔,而且大多数站台与车厢地面相平,残疾人的轮椅和电动车以及婴儿车可以直接驶入, 车厢里有的座位是活动的,可以靠墙收起,为这些车辆的停放提供足够的空间。利用背靠背的座椅侧面的空间,加了一个小桶,在雨天时,旅客可以将他们湿漉漉的雨伞放到里面保持车厢清洁。 工程师们的匠心独运真让人佩服! 德国除了超市也有露天的集市,卖一些新鲜蔬菜和水果,价格比超市略低,但要买几公 斤才能便宜。那里也卖一些日用百货和旧货,档主多为土耳其人或摩洛哥人,也有一些德国家庭把不用的旧电器拿到这里处理。 前天很幸运地在这里用了3欧买了一台老式的西门子微波炉,买的时候只是简单的看一下,问了一句:“Nicht kaputt?(没坏)”,没有试就买下了,同去的同学都觉得有点冒险,但冲着德国人的信誉和西门子的质量,我还是冒了这个“险”,拿回家一插电,动了!用相当于二、三十块人民币享受到微波炉,对我这些穷留学生来说真是一桩不错的买卖。虽然噪音挺大,没有转盘,但有了它,现在早餐就可以吃上热辣辣,香喷喷的面包了。 再过一个星期就是一年一度的科隆狂欢节了。大街上节日气氛也越来越浓了,走在路上 不时能看见化妆的奇形怪状的人走过,有中世纪的武士,有小丑,有各种动物,简单的脸上也会涂上艳丽的色彩带上五彩缤纷的假发或者帽子,他们都在忙於参加越来越多的庆祝活动。不要以为这些都是年轻人才干的事,其中有不少是中老年人,他们的脸上依然焕发着青春的活力。 没来德国之前,从报纸杂志的文章中了解到的德国人都是刻板严肃的形像,然而到了德 国才发现,他们更懂得享受生活。他们工作认真,放假同样认真。假期是他们生活中一个很重要的组成部分,而且工人的假期是受法律严格保障的,由工会监督并每年向有利于工人的方面争取。星期天除面包店外,其他商店都一律不准开门。对德国人来说,我们中国的那些放假只能算节假日,真正的假期是每年两个星期以上的带薪假期,而且有小孩的员工可以优先决定把假期定在小孩放假的时候,由其他同事顶班,他们的家庭观念也是很重的,没有家庭的同事只好在旅游的淡季出游了。每逢假期,他们都会举家开车出游,或到邻国的山川海边,或就近到郊区的小屋度假。假期的交通问题也同样困扰着他们,但是他们也找到了解决办法,通过错开学生的假期来控制人流,这个州10号放假,另一个州就15号放假,如此类推。 德国是贝多芬的故乡,德国人很喜欢音乐,而且大多数德国人都会跳舞,他们的身体似 乎早就被音乐浸透了,很容易就能与乐曲产生共鸣。每当熟悉的旋律响起,在场的人都会不约而同地和着拍子,或鼓掌,或摇动身体,或干脆跳起舞来,他们尽情地洋溢着他们对音乐 的热情,没有丝毫的晦涩和害羞,一切都是那么自然和真诚。 这就是我眼中的德国人,他们对工作的认真和对音乐的理解,都源于对生活的热爱和对美的追求。这就是德意志民族给我的最初印象,一个热爱生活,享受生活的民族! 科隆过的第一个春节 05,02,03新年好!.
这边的春节并没有电视上这么热闹,而且今天又开始上课了,对这边来说,只是一个很普通的周末,不过我们十几个同学忙了一个下午,做了一顿丰盛的年夜饭,但因为我要连夜赶到法兰克福去接一位朋友,只能一个人在冷清的站台上看着大钟倒数,祝自己新年快乐,希望下一年一切会好起来的。 大年初一,虽然也准备参加当地留学生组织的晚会,但是在晚饭之后,大家不约而同地提出:不如我们自己在宿舍喝酒唱歌吧,借歌声表达我们对故乡的思念。於是大家从宿舍拿来了酒和花生,开始了一个特别的歌会。没有伴奏,没有安排,大家随兴所至想到什么就唱什么,歌一首一首的唱着,酒一杯一杯的喝着,大家都想把心里苦闷,烦恼,思念都唱出来,也想用酒冲淡浓浓的乡愁,那是一个感人的场面,大家都很投入地放声高唱,每一首歌都那么的熟悉,却又离我们那么遥远。当唱到国歌时,大家都站了起来,认真的唱着,这首歌让我们感到自豪和责任。相比在国内,国歌对我们有着更深的意义。可能这是很多描写留学生生活的书里常用的一个情节,没有经历过的人会觉得他们很造作,但现在可以确确实实的告诉你,真的有这事,我真真切切的感受着那份朴素的发自内心的称之为爱国,或者说爱家的情感,别有一番滋味在心头,一个难忘的晚上。有些同学去了那个留学生晚会,回来说很好玩,但我反而觉得像我们那样度过一个晚上让我们得到的更多,可能是酸葡萄效应吧,但自从那晚之后,我感到了一种到德国以后从没感到过的充实:有家人和朋友的支持,我也不再感到孤单,也不怕任何的困难,故乡与我同在,祖国与我同在。 初到德国,16,01,03留德这一年
谨以此小册子献给我的爸爸、妈妈以及这一年多来一直关心、支持、鼓励我的亲人、老师、同学和朋友们! hi,你们还好吗,这边学校终於放完假了.可以打中文了,舒服多了。
我们是一批23个人一起过来的,都住在同一栋楼,学习生活都有照应,平时有人说说中文,过得还不错。刚到的第一天,什么都是新鲜,兴奋之余不由也有点茫然,幸亏有前一批的同学指点,让我们更快的适应这边的生活。 业余时间的头等大事就是购物,又要生活好又要省钱确实挺费脑筋。对於我们这帮穷学生,价格是第一要素。上一批的同学在我们到的第一天就给我们指点迷津:买洗涤品去dm,买肉去kaufhof,买日用品去kodi,买特价去aldi,买水果去土耳其市场。。。。。。一大堆店名和路名。但是不到一个星期就摸熟了,科隆,这个号称德国第四大城市也不过是广州的一半,一张地图一张车票(青年月票,可以方圆50公里任我行,近90块人民币, 不过已经很便宜了,一张单程票就要12块人民币). 可能德国人也很节俭,买东西货比三家,各个超市的价目牌都标有每公斤或每升的单价,很方便,不用担心被给各种各样花花绿绿的包装迷惑,而且质量都有保证。这可比国内买东西方便舒心多了,不用带计算器,不用担心上当受骗。 在这里我和其他三个同学一起合伙做饭,为的是能在这也能吃上经济可口的中餐。我那固执的肠胃对香肠面包和黄油奶酪不感冒。刚到的那天,当我们熬了两顿干面包之后,在德国吃上第一顿热腾腾香喷喷的米饭和炒菜时,那种心理上满足远远大于肠胃的需要。 我们四人分成两组,轮流做(这个方法还是前两天才想出来的,在这之前,四个人 虽然分工合作,但碍于空间和工具,效率不高,从做饭到吃完要两个多小时,真是极大的浪费,现在好多了,不用做饭的同学可以安心复习了) 而我负责采购和掌勺,这给了我很多的锻炼机会,逼着我考虑很多问题:吃什么,怎样煮,哪便宜,还要记住各种菜的价格,方便货比三家和趁低进货。这边什么都贵,特别是新鲜蔬菜,而且品种少,连黄瓜也要4块人民币一条。不过这里的鸡最便宜,1。78欧元就有1200克的整鸡,牛奶也便宜,0,5欧就一升(汇率8,23),但中国货就贵多了,物以稀为贵,一瓶国内几块钱的酱料,在这里卖十几块人民币,相当于一只鸡的价钱。不过贵也得用,只好省着点,其珍贵程度不亚于上甘岭的苹果。不过每晚两菜一汤,闻着这富有中国特色的香味,四个人围桌吃饭,倒也乐也融融。多亏妈妈的紧急培训,让我也能应付一下,而且我做的烤鸡更是甚有口碑:) 据说土豆的做法有上百种,但我们四个人就只会两种--红萝卜土豆汤和土豆炖肉,於是为了对付那6块多人民币5公斤的廉价土豆(在这里已经是最廉价的了),我们就只好喝了两个星期的土豆汤了,不过也把其中一个同学培养成削土豆专家。 丰盛的晚餐是以宝贵的时间和金钱做代价的,所以早餐和午餐就简单的多。因为要早读,6点起床,6点半就要出门,早餐是面包夹火腿和青瓜,加上一杯热牛奶,午饭也是如此。学校也有饭堂,不过又贵而且不合口味,1,5欧一份,里面有一条香肠,一堆薯条,一盘生的生菜,和一杯酸奶,营养是十足,但按中国人的标准,实在不敢恭维。而且那个价钱够我吃3顿的。所以还是自力更生,丰衣足食。这里的麦当劳也不像中国那么红火,德国人都认为那是很差的食品,真不明白他还能在中国毒害青少年。 说了半天的吃,也该谈谈学习了。教我们的有5位老师,其中一位是曾经在广外教过的,留在德国20年的中国老师。他们都有博士头衔,而且上课都上得不错。他们给我的最深印象就是上课特别的投入,认真。每节课对他们来说都是一次挑战,并不会因为教过几十年就照本宣科。特别是一位叫HOLST的老教授,他已经58了,但每节课都精力充沛,而且像指挥家指挥交响乐一样富有激情,令人佩服。比起刚来的时候(又聋又哑),现在好多了,终於可以让老师明白我们问什么问题了。 这里真的很漂亮,而且上星期还下了雪,我当然坐不住,拿着相机就往外冲。这里超市冲洗的价格和中国差不多但质量还是差一点,但专门的影像店要贵一倍。不过这里拍反转片比中国便宜多了,这可把我乐坏了,就像老鼠掉到米缸里了。爱克发100才16人民币不到,而且送冲洗,加16块就加框,加印六寸才2块一张,我现在都拍反转片,这在国内想都不敢想。 过来了这边,才亲身体会到留学这条路并不好走,而且前面的路还很长很苦,但既然选 择了就只能努力往前走。 好了,这次先写到这吧,下次再和你分享我留学生活的酸甜苦辣。 顺祝 新春快乐 万事如意 |
|
|